2010. március 9., kedd

Abba

Abbahagyjuk a fordítást, mert hiába érkeznek még mindig a kérések, az utóbbi hónapok egyértelműen bizonyítják, hogy bár igény vóna rá, kedv már a fordításhoz.

Az archívum továbbra is itt van 330 magyarra fordított dalszöveggel. Újakra ne tessék számítani.

10:45 | Bencze

2009. augusztus 8., szombat

Lily Allen - Anyád

Lily Allen - Fuck You

 

Lily Allen - Anyád

 

Nézzünk csak bele

Nézzünk csak bele abba a pirinyó agyadba

Na most nézzük meg kicsit jobban

Mert nincs benne túl sok inspiráció

Rosszul vagyok már a gyűlölettől, amiben fortyogsz

 

Szóval szerinted

Nem oké melegnek lenni

Hát szerintem meg te vagy egy szemét

Egy ilyen rasszistának azt se engedném meg, hogy a cipőfűzőmet bekösse

A középkorban gondolkodtak úgy, mint te

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert utáljuk, amit csináltok

És utáljuk az egész bagázst

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert nem úgy működik, ahogy ti mondjátok

És már úgyis túl késő

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Te a beszűkültségtől

Te a beszűkültségtől élvezel?

Apádra akarsz hasonlítani

Elismerést szeretnél kivívni magadnak

Hát nem így kéne

 

Te tényleg

Te tényleg élvezed, hogy a gyűlöletről szól az életed?

Egy nagy lyuk van ott, ahol a lelkednek kéne lennie

Teljesen elvesztetted a fonalat

Gyomorforgató az egész

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert utáljuk, amit csináltok

És utáljuk az egész bagázst

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert nem úgy működik, ahogy ti mondjátok

És már úgyis túl késő

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Anyád! Anyád!...

 

Szerinted

Szerinted háborút kéne indítani

Hát neked már rég kitört a háború

Mert az ilyeneket kéne lerohanni, mint te

Senki nem kíváncsi a véleményedre

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert utáljuk, amit csináltok

És utáljuk az egész bagázst

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Anyád! (Anyád!)

Anyádat is csókoltatjuk

Mert nem úgy működik, ahogy ti mondjátok

És már úgyis túl késő

Úgyhogy lécci ne szóljatok hozzánk

 

Anyád! Anyád!...

17:33 | Népszerű zene | Himnusz | Szívküldi | Dzsí-éj-váj | Vadóc | Bencze

2009. június 26., péntek

Michael Jackson - Libériai lány

 

Michael Jackson - Liberian Girl

 

Michael Jackson - Libériai lány

 

(Én is szeretlek, én is akarlak, szerelmem)

 

Libériai lány

Jöttél és megváltoztattad nekem a világot

Annyira új ez a szerelem

Libériai lány

Jöttél és megváltoztattál engem, kedvesem

Annyira igaz ez az érzés

 

Libériai lány

Te is tudod, jöttél és megváltoztattad nekem a világot

Tisztára mint a moziban

Ahol az egyik jelenetben két szerelmes van

És a lány azt mondja: "szeretsz?"

És a fiú azt mondja, olyan végtelenül:

"Szeretlek, libériai lány"

 

(Én is szeretlek, én is akarlak, szerelmem)

 

Libériai lány

Drágább, mint egy igazgyöngy

Annyira teljes benned a szerelem

Libériai lány

Megcsókolsz engem, aztán, ú, az egész világ...

Hát ezt teszed te velem

 

Libériai lány

Te is tudod, jöttél és megváltoztattad nekem a világot

Tisztára mint a moziban

Ahol az egyik jelenetben két szerelmes van

És a lány azt mondja: "szeretsz?"

És a fiú azt mondja, olyan végtelenül:

"Szeretlek, libériai lány"

 

(Én is szeretlek, én is akarlak, szerelmem)

 

Libériai lány

Te is tudod, jöttél és megváltoztattad nekem a világot

Várom már a napot

Amikor ki kell majd mondanod az igent

És én rádmosolygok és én is kimondom

És mindörökre igazak maradunk

Szeretlek, libériai lány

 

Szeretlek, libériai lány

Mindig, egyfolytában...

 

Akarlak,

Szeretlek, bébi

Szeretlek

Szeretlek, bébi

 

(A zárójeles szöveg a dalban szuahéli nyelven hangzik el.)

17:29 | Népszerű zene | USA | Himnusz | 80 | Szívküldi | Bencze

2009. május 17., vasárnap

Alexander Rybak - Tündérmese

Alexander Rybak - Fairytale

 

Alexander Rybak - Tündérmese

 

Évekkel ezelőtt, mikor még fiatalabb voltam

Eléggé bejött egy csaj, akit ismertem

Az enyém volt és együtt jártunk

Ez akkor volt, de azért igaz

 

Egy tündérmesébe vagyok szerelmes

Akkor is, ha fáj

Mert nem érdekel, ha beleőrülök is

Már így is rajtam az átok

 

Minden nap veszekedni kezdtünk

Minden éjjel újra egymásba estünk

Úgy el bírt keseríteni, mint senki más

De olyan magasra is szálltunk, mint senki más

 

Nem is értem, mit csináltam

Amikor hirtelen elszakadtunk egymástól

Mostanság már sehol sem találom

De ha egyszer meglesz, mindent újrakezdünk

 

Egy tündérmesébe vagyok szerelmes

Akkor is, ha fáj

Mert nem érdekel, ha beleőrülök is

Már így is rajtam az átok

 

Tündérmese ez a csaj, yeah...

Akkor is, ha fáj

Mert nem érdekel, ha beleőrülök is

Már így is rajtam az átok

16:04 | Népszerű zene | Himnusz | Szívbaj | Bencze

2009. május 12., kedd

Sting - Kőr alakú szív

Sting - Shape of my Heart

 

Sting - Kőr alakú szív

 

Úgy oszt, mint aki meditál

És a többi játékos nem is sejti

Hogy nem a nyereményért játszik

Hogy nem a dicsőségért játszik

 

Azért oszt, hogy megfejtse a megoldást

A szerencse szent geometriáját

A legvalószínűbb eshetőség titkos törvényeit

Táncba viszik a számok

 

Tudom, hogy a pikk egy katona kardja

Tudom, hogy a treff fegyver a harcban

Tudom, hogy a káró gyémántja és pénze ennek a művészetnek

De az én szívem nem kőr alakú

 

Lehet, hogy kijátssza a káró bubit

Talán az asztalra dönti a pikk dámát

Esetleg egy királyt rejteget a kezében

Miközben egyre halványul az emléke

 

Tudom, hogy a pikk egy katona kardja

Tudom, hogy a treff fegyver a harcban

Tudom, hogy a káró gyémántja és pénze ennek a művészetnek

De az én szívem nem kőr alakú

Az én szívem nem, nem kőr alakú

 

Ha azt mondanám most, hogy szeretlek

Talán azt hinnéd, hogy valami baj van

Nincs nekem túl sok arcom

Mindig ezt az egy maszkot viselem

 

Akik beszélnek, azok nem tudnak semmit

És a saját kárukon tanulnak

Mint akik túl sok helyen kárhoztatják a szerencséjüket

És akik félnek, azok már el is vesztek

 

Tudom, hogy a pikk egy katona kardja

Tudom, hogy a treff fegyver a harcban

Tudom, hogy a káró gyémántja és pénze ennek a művészetnek

De az én szívem nem kőr alakú

Az én szívem nem kőr alakú

Az én szívem nem, nem kőr alakú

 

(A dalszöveg a francia kártya színeire utaló szavak kettős jelentésével játszik. A pikk (spades) ásót is jelent, a treff (clubs) bármilyen ütő(fegyver)re is utalhat. A káró (diamonds) azt jelenti, gyémánt, és a kőr (hearts) pedig azt, hogy szív, mint ahogy a kőr, azaz coeur is szívet jelent franciául. A magyar fordítás címe csak nagyjából adja vissza az angol eredetiben található hasonló szójátékot.)

15:48 | Himnusz | Olvasóink kívánták | Bencze

Régebbiek | Végére »
Bemutatkozás
ezt a szöveget helyettesítsd be a bemutatkozásoddal!